« Return to Online Bible

Acts 1:18

King James Version (KJV)

Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

Translations

Acts 1:18 - Amplified Bible

Now this man obtained a piece of land with the [money paid him as a] reward for his treachery {and} wickedness, and falling headlong he burst open in the middle [of his body] and all his intestines poured forth.

Acts 1:18 - American Standard Version

(Now this man obtained a field with the reward of his iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

Acts 1:18 - Bible in Basic English

(Now this man, with the reward of his evil-doing, got for himself a field, and falling head first, came to a sudden and violent end there.

Acts 1:18 - Darby Bible

(This [man] then indeed got a field with [the] reward of iniquity, and, having fallen down headlong, burst in the midst, and all his bowels gushed out.

Acts 1:18 - English Standard Version

(Now this man acquired a field with the reward of his wickedness, and falling headlong he burst open in the middle and all his bowels gushed out.

Acts 1:18 - King James Version

Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out.

Acts 1:18 - La Biblia de las Americas

(Este, pues, con el precio de su infamia adquiriò un terreno, y cayendo de cabeza se reventò por el medio, y todas sus entrañas se derramaron.

Acts 1:18 - The Message

"As you know, he took the evil bribe money and bought a small farm. There he came to a bad end, rupturing his belly and spilling his guts. Everybody in Jerusalem knows this by now; they call the place Murder Meadow. It’s exactly what we find written in the Psalms:   Let his farm become haunted   So no one can ever live there.
"And also what was written later:   Let someone else take over his post.

Acts 1:18 - New American Standard Bible

(Now this man acquired a field with the price of his wickedness, and falling headlong, he burst open in the middle and all his intestines gushed out.

Acts 1:18 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy

Este, pues, con el precio de su terrible infamia (iniquidad) adquiriò un terreno, y cayendo de cabeza se reventò por el medio, y todas sus entrañas se derramaron.

Acts 1:18 - World English Bible

Now this man obtained a field with the reward for his wickedness, and falling headlong, his body burst open, and all his intestines gushed out.

Acts 1:18 - Young's Living Translation

this one, indeed, then, purchased a field out of the reward of unrighteousness, and falling headlong, burst asunder in the midst, and all his bowels gushed forth,

Acts 1:18 - Additional Comments

The field was actually purchased by the Jews after Judas threw the money back at them - Matthew 27:5-8. So, in effect, the field was purchased with the money obtained as a result of his iniquity, and therefore you could say he purchased it with his sin.
Matthew 27:5 says that Judas died by hanging himself. But Acts 1:18 states that "falling headlong, he burst open in the middle and all his entrails gushed out." Well, what was the mode of death? Hanging, or falling headlong?
Acts 1:18 describes not Judas' hanging, but the after-effects of it. Judas' corpse swelled up with gases, and as a result his guts spilled out upon the ground below.
The Greek phrase "prhnhs genomenos" is translated "falling headlong". It isn't a phrase that one would typically use to describe a man falling down. "Genomenos" is just the ordinary Greek word for "becoming;" the interesting term is "prhnhs" (or "pre-nes"). Employed as medical jargon, it is capable of meaning "swelled up". The Greek term "prhnhs" is so much more fitting to describe a swollen corpse than a swollen living person that it seems likely that Luke's initial readers (already familiar, like Theophilus, with some of the background about Jesus and the early church) understood that Luke was describing Judas' corpse. And since Luke was a physician, he may have been more descriptive of Judas condition rather than method.
It would have been better for Judas had he not been born (Matt 26:24). This was Judas fate. Anyone who rejects Christ will be in relatively the same position, for they will also be tormented on earth nor in the afterlife (Luke 16:24, Matt 24:50-51).

Comments are closed.