Isaiah 38:12
King James Version (KJV)
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
Translations
Isaiah 38:12 - Amplified Bible
My [fleshly] dwelling is plucked up {and} is removed from me like a shepherd's tent. I have rolled up my life as a weaver [rolls up the finished web]; [the Lord] cuts me free from the loom; from day to night You bring me to an end.
Isaiah 38:12 - American Standard Version
My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherds tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night wilt thou make an end of me.
Isaiah 38:12 - Bible in Basic English
My resting-place is pulled up and taken away from me like a herdsman's tent: my life is rolled up like a linen-worker's thread; I am cut off from the cloth on the frame: from day even to night you give me up to pain.
Isaiah 38:12 - Darby Bible
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd`s tent. I have cut off like a weaver my life. He separateth me from the thrum: -- from day to night thou wilt make an end of me.
Isaiah 38:12 - English Standard Version
My dwelling is plucked up and removed from me like a shepherd's tent; like a weaver I have rolled up my life; he cuts me off from the loom; from day to night you bring me to an end;
Isaiah 38:12 - King James Version
Mine age is departed, and is removed from me as a shepherd's tent: I have cut off like a weaver my life: he will cut me off with pining sickness: from day even to night wilt thou make an end of me.
Isaiah 38:12 - La Biblia de las Americas
Como tienda de pastor, mi morada es arrancada y alejada de mì;
como tejedor enrollé mi vida.
Del telar, El me cortò;
del dìa a la noche acabas conmigo.
Isaiah 38:12 - The Message
Isaiah 38:12 - New American Standard Bible
"Like a shepherd's tent my dwelling is pulled up and removed from me; As a weaver I rolled up my life. He cuts me off from the loom; From day until night You make an end of me.
Isaiah 38:12 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
Como tienda de pastor, mi morada es arrancada y alejada de mì;
Como un tejedor enrollé mi vida.
Del telar, El me cortò;
Del dìa a la noche acabas conmigo.
Isaiah 38:12 - World English Bible
My dwelling is removed, and is carried away from me as a shepherd`s tent: I have rolled up, like a weaver, my life; he will cut me off from the loom: From day even to night will you make an end of me.
Isaiah 38:12 - Young's Living Translation
My sojourning hath departed, And been removed from me as a shepherd`s tent, I have drawn together, as a weaver, my life, By weakness it cutteth me off, From day unto night Thou dost end me.
Isaiah 38:12 - Additional Comments
Comments are closed.