« Return to Online Bible

Jeremiah 31:18

King James Version (KJV)

I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.

Translations

Jeremiah 31:18 - Amplified Bible

I have surely heard Ephraim [Israel] moaning thus: You have chastised me, and I was chastised, like a bullock unaccustomed to the yoke; bring me back, that I may be restored, for You are the Lord my God.

Jeremiah 31:18 - American Standard Version

I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.

Jeremiah 31:18 - Bible in Basic English

Certainly Ephraim's words of grief have come to my ears, You have given me training and I have undergone it like a young cow unused to the yoke: let me be turned and come back, for you are the Lord my God.

Jeremiah 31:18 - Darby Bible

I have indeed heard Ephraim bemoaning himself [thus]: Thou hast chastised me, and I was chastised as a bullock not trained: turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.

Jeremiah 31:18 - English Standard Version

I have heard Ephraim grieving, "You have disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf; bring me back that I may be restored, for you are the Lord my God.

Jeremiah 31:18 - King James Version

I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.

Jeremiah 31:18 - La Biblia de las Americas

Ciertamente he oìdo a Efraìn lamentarse:
"Me has castigado, y castigado fui
como becerro indòmito.
Hazme volver para que sea restaurado,
pues tù, SEÑOR, eres mi Dios.

Jeremiah 31:18 - The Message

"I’ve heard the contrition of Ephraim.
   Yes, I’ve heard it clearly, saying,
’You trained me well.
   You broke me, a wild yearling horse, to the saddle.
Now put me, trained and obedient, to use.
   You are my God.
After those years of running loose, I repented.
   After you trained me to obedience,
I was ashamed of my past, my wild, unruly past.
   Humiliated, I beat on my chest.
Will I ever live this down?’

Jeremiah 31:18 - New American Standard Bible

"I have surely heard Ephraim grieving, `You have chastised me, and I was chastised, Like an untrained calf; Bring me back that I may be restored, For You are the LORD my God.

Jeremiah 31:18 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy

Ciertamente he oìdo a Efraìn lamentarse:
'Me has castigado, y castigado fui
Como becerro indòmito.
Hazme volver para que sea restaurado,
Pues Tù, SEÑOR, eres mi Dios.

Jeremiah 31:18 - World English Bible

I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus], You have chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed [to the yoke]: turn you me, and I shall be turned; for you are Yahweh my God.

Jeremiah 31:18 - Young's Living Translation

I have surely heard Ephraim bemoaning himself, `Thou hast chastised me, And I am chastised, as a heifer not taught, Turn me back, and I turn back, For thou [art] Jehovah my God.

Jeremiah 31:18 - Additional Comments

Comments are closed.