Lamentations 1:1
King James Version (KJV)
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
Translations
Lamentations 1:1 - Amplified Bible
HOW SOLITARY {and} lonely sits the city [Jerusalem] that was [once] full of people! How like a widow has she become! She who was great among the nations and princess among the provinces has become a tributary [in servitude]!
Lamentations 1:1 - American Standard Version
How doth the city sit solitary, that was full of people! She is become as a widow, that was great among the nations! She that was a princess among the provinces is become tributary!
Lamentations 1:1 - Bible in Basic English
See her seated by herself, the town which was full of people! She who was great among the nations has become like a widow! She who was a princess among the countries has come under the yoke of forced work!
Lamentations 1:1 - Darby Bible
How doth the city sit solitary [that] was full of people! She that was great among the nations is become as a widow; the princess among the provinces is become tributary!
Lamentations 1:1 - English Standard Version
How lonely sits the city that was full of people! How like a widow has she become, she who was great among the nations! She who was a princess among the provinces has become a slave.
Lamentations 1:1 - King James Version
How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
Lamentations 1:1 - La Biblia de las Americas
¡Còmo yace solitaria
la ciudad de tanta gente!
Se ha vuelto como una viuda
la grande entre las naciones;
la princesa entre las provincias
se ha convertido en tributaria.
Lamentations 1:1 - The Message
Oh, oh, oh... How empty the city, once teeming with people.
A widow, this city, once in the front rank of nations,
once queen of the ball, shes now a drudge in the kitchen.
Lamentations 1:1 - New American Standard Bible
How lonely sits the city That was full of people! She has become like a widow Who was {once} great among the nations! She who was a princess among the provinces Has become a forced laborer!
Lamentations 1:1 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
¡Còmo yace solitaria
La ciudad de tanta gente!
¡Se ha vuelto como una viuda
La grande entre las naciones!
¡La princesa entre las provincias
Se ha convertido en tributaria.
Lamentations 1:1 - World English Bible
How does the city sit solitary, that was full of people! She has become as a widow, who was great among the nations! She who was a princess among the provinces is become tributary!
Lamentations 1:1 - Young's Living Translation
How hath she sat alone, The city abounding with people! She hath been as a widow, The mighty among nations! Princes among provinces, She hath become tributary!
Lamentations 1:1 - Additional Comments
These are the Lamentations of the prophet Jeremiah. See info about Jeremiah in notes on Jer 1:1.
Solomon tells us that sorrow is better than laughter, and the house of mourning than the house of mirth or pleasure (Eccl 7:2-4).
Comments are closed.