« Return to Online Bible

Mark 5:39

King James Version (KJV)

And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

Translations

Mark 5:39 - Amplified Bible

And when He had gone in, He said to them, Why do you make an uproar and weep? The little girl is not dead but is sleeping.

Mark 5:39 - American Standard Version

And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth.

Mark 5:39 - Bible in Basic English

And when he had gone in, he said to them, Why are you making such a noise and weeping? The child is not dead, but sleeping.

Mark 5:39 - Darby Bible

And entering in he says to them, Why do ye make a tumult and weep? the child has not died, but sleeps.

Mark 5:39 - English Standard Version

And when he had entered, he said to them, "Why are you making a commotion and weeping? The child is not dead but sleeping."

Mark 5:39 - King James Version

And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

Mark 5:39 - La Biblia de las Americas

Y entrando les dijo*: ¿Por qué hacéis alboroto y lloráis? La niña no ha muerto, sino que está dormida.

Mark 5:39 - The Message

Mark 5:39 - New American Standard Bible

And entering in, He *said to them, "Why make a commotion and weep? The child has not died, but is asleep."

Mark 5:39 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy

Cuando entrò les dijo: "¿Por qué hacen alboroto y lloran? La niña no ha muerto, sino que está dormida."

Mark 5:39 - World English Bible

When he had entered in, he said to them, "Why do you make an uproar and weep? The child is not dead, but is asleep."

Mark 5:39 - Young's Living Translation

and having gone in he saith to them, `Why do ye make a tumult, and weep? the child did not die, but doth sleep;

Mark 5:39 - Additional Comments

There are 2 primary verbs used for sleep in the New Testament. The first, "koimaomai", occurs 18 times in the NT, and in fifteen of these is means "to die". For example, 1 Kings 11:43 refers to Solomon sleeping, telling of his death. But the word for sleep here, "katheudo", is different. It occurs 22 times in the NT, and this is the only place where it could mean die. Therefore, the indication was not death, but rest.
To describe death as sleep is to say for the believer that death is not final, that we will be raised. But what takes place after you die, before Christ's return? There are basically 4 answers for what takes place when believers die:
(Note first that the doctrine of purgatory has no biblical basis. It states that there is a place where one goes to be purged of sin before admission into heaven.)
1. They become nonexistent, until the resurrection. (John 11:26 contradicts this - we shall never die.)
2. They receive a temporary, intermediate, perhaps spiritual body at the Parousia (second coming).
3. Their soul sleeps, staying in a state of unconsciousness. (Some use 2 Cor 5:3, 8 to argue for this, but that is a stretch.)
4. They go to be with Jesus immediately in a conscious, spiritual existence.
What specifically do we know about this period between death and Christ's return?
1. We will be with Jesus (Phil 1:23, 2 Cor 5:8, 1 Thess 4:14).
2. We will be in paradise (Luke 23:43, Luke 16:19-31).
3. We will be conscious (1 Thess 5:10, Luke 16:24).
4. Our conscious presence with Jesus will be immediate (Luke 23:43, Luke 16:22, Phil 1:23).
5. This presence with Christ will be better (Phil 1:21-23).
6. We will be at rest (Rev 14:13).
7. This interim period remains a mystery. It is beyond our current time and space, and we know only a shadow of the reality to come.

Comments are closed.