« Return to Online Bible

Nahum 3:8

King James Version (KJV)

Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Translations

Nahum 3:8 - Amplified Bible

Are you better than No-amon [Thebes, capital of Upper Egypt], that dwelt by the rivers {or} canals, that had the waters round about her, whose rampart was a sea [the Nile] and water her wall?

Nahum 3:8 - American Standard Version

Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?

Nahum 3:8 - Bible in Basic English

Are you better than No-amon, seated on the Nile streams, with waters all round her; whose wall was the sea and her earthwork the waters?

Nahum 3:8 - Darby Bible

Art thou better than No-Amon, that was situate among the rivers, [that had] the waters round about her, whose rampart was the sea, [and] of the sea was her wall?

Nahum 3:8 - English Standard Version

Are you better than Thebes that sat by the Nile, with water around her, her rampart a sea, and water her wall?

Nahum 3:8 - King James Version

Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Nahum 3:8 - La Biblia de las Americas

¿Eres tù mejor que Tebas (Heb., No-amòn),
la asentada junto al Nilo (Lit., a los rìos),
rodeada de aguas,
cuyo baluarte era el mar (I.e., el Nilo)
y las aguas su muralla?

Nahum 3:8 - The Message

Do you think you’re superior to Egyptian Thebes,
   proudly invincible on the River Nile,
Protected by the great River,
   walled in by the River, secure?
Ethiopia stood guard to the south,
   Egypt to the north.
Put and Libya, strong friends,
   were ready to step in and help.
But you know what happened to her:
   The whole city was marched off to a refugee camp,
Her babies smashed to death
   in public view on the streets,
Her prize leaders auctioned off,
   her celebrities put in chain gangs.
Expect the same treatment, Nineveh.
   You’ll soon be staggering like a bunch of drunks,
Wondering what hit you,
   looking for a place to sleep it off.
All your forts are like peach trees,
   the lush peaches ripe, ready for the picking.
One shake of the tree and they fall
   straight into hungry mouths.
Face it: Your warriors are wimps.
   You’re sitting ducks.
Your borders are gaping doors, inviting
   your enemies in. And who’s to stop them?

Nahum 3:8 - New American Standard Bible

Are you better than (I.e. the city of Amon: Thebes) No-amon, Which was situated by the waters of the Nile, With water surrounding her, Whose rampart {was} the sea, Whose wall {consisted} of the sea?

Nahum 3:8 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy

¿Eres tù mejor que Tebas,
La asentada junto al Nilo,
Rodeada de aguas,
Cuyo baluarte era el mar
Y las aguas su muralla?

Nahum 3:8 - World English Bible

Are you better than No-amon, who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?

Nahum 3:8 - Young's Living Translation

Art thou better than No-Ammon, That is dwelling among brooks? Waters she hath round about her, Whose bulwark [is] the sea, waters her wall.

Nahum 3:8 - Additional Comments

Comments are closed.