« Return to Online Bible

Ruth 1:21

King James Version (KJV)

I went out full and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Translations

Ruth 1:21 - Amplified Bible

I went out full, but the Lord has brought me home again empty. Why call me Naomi, since the Lord has testified against me, and the Almighty has afflicted me?

Ruth 1:21 - American Standard Version

I went out full, and Jehovah hath brought me home again empty; why call ye me Naomi, seeing Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Ruth 1:21 - Bible in Basic English

I went out full, and the Lord has sent me back again with nothing; why do you give me the name Naomi, seeing that the Lord has given witness against me, and the Ruler of all has sent sorrow on me?

Ruth 1:21 - Darby Bible

I went out full, and Jehovah has brought me home again empty. Why do ye call me Naomi, seeing Jehovah has brought me low, and the Almighty has afflicted me?

Ruth 1:21 - English Standard Version

I went away full, and the Lord has brought me back empty. Why call me Naomi, when the Lord has testified against me and the Almighty has brought calamity upon me?"

Ruth 1:21 - King James Version

I went out full and the LORD hath brought me home again empty: why then call ye me Naomi, seeing the LORD hath testified against me, and the Almighty hath afflicted me?

Ruth 1:21 - La Biblia de las Americas

Llena me fui, pero vacìa me ha hecho volver el SEÑOR. ¿Por qué me llamáis Noemì, ya que el SEÑOR ha dado testimonio contra mì y el Todopoderoso me ha afligido?

Ruth 1:21 - The Message

Ruth 1:21 - New American Standard Bible

~"I went out full, but the LORD has brought me back empty. Why do you call me Naomi, since the LORD has witnessed against me and the Almighty has afflicted me?"

Ruth 1:21 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy

~"Llena me fui, pero vacìa me ha hecho volver el SEÑOR. ¿Por qué me llaman Noemì, ya que el SEÑOR ha dado testimonio contra mì y el Todopoderoso (Shaddai) me ha afligido?"

Ruth 1:21 - World English Bible

I went out full, and Yahweh has brought me home again empty; why do you call me Naomi, seeing Yahweh has testified against me, and the Almighty has afflicted me?"

Ruth 1:21 - Young's Living Translation

I went out full, and empty hath Jehovah brought me back, why do ye call me Naomi, and Jehovah hath testified against me, and the Almighty hath done evil to me?`

Ruth 1:21 - Additional Comments

Comments are closed.