John 4:15
King James Version (KJV)
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
Translations
John 4:15 - Amplified Bible
The woman said to Him, Sir, give me this water, so that I may never get thirsty nor have to come [continually all the way] here to draw.
John 4:15 - American Standard Version
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.
John 4:15 - Bible in Basic English
The woman said to him, Sir, give me this water, so that I may not be in need again of drink and will not have to come all this way for it.
John 4:15 - Darby Bible
The woman says to him, Sir, give me this water, that I may not thirst nor come here to draw.
John 4:15 - English Standard Version
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."
John 4:15 - King James Version
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.
John 4:15 - La Biblia de las Americas
La mujer le dijo*: Señor, dame esa agua, para que no tenga sed ni venga hasta aquì a sacarla.
John 4:15 - The Message
The woman said, "Sir, give me this water so I wont ever get thirsty, wont ever have to come back to this well again!"
John 4:15 - New American Standard Bible
The woman *said to Him, "Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw."
John 4:15 - Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
"Señor," Le dijo la mujer, "dame esa agua, para que no tenga sed ni venga hasta aquì a sacarla."
John 4:15 - World English Bible
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I don`t get thirsty, neither come all the way here to draw."
John 4:15 - Young's Living Translation
The woman saith unto him, `Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.`
John 4:15 - Additional Comments
She still does not yet comprehend the meaning of His Words. She is ready to receive this water to satisfy her physical need.
Comments are closed.